turnitin查重入口

turnitin查重入口介绍

turnitin查重是一款专业的论文查重系统,能够有效地检测出文献中的抄袭或相似现象,帮助用户进行论文写作和提交。使用turnitin查重,用户可以检查论文中的抄袭或相似现象,通过查重报告,可以更加准确地发现论文中的抄袭或相似现象。同时,turnitin... 详细

支持语言语种 检测需要多久
中文与英文等小语种 5万字以内,平均5分钟左右。
数据库优势 查重报告
全球最大英语、学位、期刊库:3亿份归档文稿、千万周刊书籍杂志学术期刊,毕业留学生/投稿/国内毕业生。 详细报告不但包含了简单报告里的内容,同时也详细列出了文章中具体的相似段落情况。
立即查重

turnitin相似度检测怎样

turnitin查重介绍

turnitin查重是一款由turnitin数据库推出的在线抄袭检测工具,它可以帮助用户检测抄袭的文章。turnitin查重的核心功能是文章查重,可以支持Word、TXT、HTML、PDF、PPT等多种文件格式,以及网络文章的查重,支持中英文查重,能够快速准确的分析文章的抄袭程度,并将查重结果以页面形式展示。turnitin查重可以帮助用户有效地检测学术论文、课程作业、报告等输入文本的抄袭情况,快速准确的检测出文章抄袭的部分,让用户能够更好的把握学术论文写作的规则,避免被抄袭的风险。

1.准确性高

准确性高turnitin查重系统采用先进的技术算法,可进行多种文献查重,如全文查重、文本查重、论文查重等,准确率高达99.7%。

2.安全可靠

安全可靠turnitin查重系统采用多层加密技术,在网络传输过程中确保了查重数据的安全性,保护用户的隐私数据不被泄露。

3.快速检测

快速检测turnitin查重系统拥有强大的检索能力,支持多种格式的文件上传,可以快速检索出查重结果。

4.智能分析

智能分析采用分布式技术,可以实现跨平台的查重,支持多种文件格式,提升查重效率。

turnitin查重使用方法

1、点击"开始查重"进入点击查重按钮,论文查重提交页面。 2、复制粘贴论文内容以及填写标题和作者姓名。
3、点击【立即查重】,提交成功后等待系统检测完成。 4、turnitin查重时间为1-10分钟,高峰期时间有所廷长。
5、输入订单编号,下载检测报告。 6、核查turnitin检测报告,自动生成五种检测报告单,并支持PDF、网页等浏览格式。

turnitin查重多少钱一次

价格表:参考价位
1、本科/专科/:1元1000字 2、硕士查重:2元1000字
3、职称评定检测:12元1篇 4、杂志社期刊发表:20元1次
5、博士/书籍:6元1000字 6、函授/成人自考:2元千字

turnitin平台相关问题

问:使用系统检测的文献是否会被泄露?

使用系统检测的文献是否会被泄露?答:turnitin检测遵守严格的文献保密规定,对所有用户提交的送检文献仅做检测分析,不会进行其他商业运作使用,保证用户送检文献及检测报告的安全性和私密性。

问:提交论文后需要多长时间可以获得检测报告?

提交论文后需要多长时间可以获得检测报告?答:通常情况下,整个检测过程需要5至20分钟。整个检测过程为系统自动完成,在此期间退出系统对于检测结果没有任何影响。如果是在论文检测的高峰期,则可能需要更长的时间。可在查看报告中查看。

问:turnitin查重原理是什么?

turnitin查重原理是什么?答:(1)与他人作品文字内容、语序完全相同或仅作少量删减、修改。
(2)引用他人作品时已超过了“适当引用”的界限。
(3)文本不同,但使用同类词、近义词等相似表述方式描述的同一概念、观点、语义。
(4)单个文字片段相似度不高,但从前后段落分析,行文方式,逻辑结构有相似之处。
(5)使用他人多篇作品的片段拼凑,而又非编辑作品。

问:论文查重率多少合格?论文重复率怎么算的?

论文查重率多少合格?论文重复率怎么算的?答:各学校比例限制不一,只要保证检测比例低于学校要求的最高比例即可。turnitin的检测结果比学校严格。大部分学校要求本科是30%,硕士是15%。大学生论文通过抄袭检测系统得出文字重合率,一般高校将重合度30%以上定为抄袭的文章,即论文审核不通过。turnitin论文检测的条件是连续13个字相似或抄袭都会被红字标注,但是必须满足前提条件:即你所引用或抄袭的A文献文字总和在你的各个检测段落中要达到5%。

把论文翻译成英文查重turnitin

中文论文翻译成英文查重turnitin

Turnitin is an online plagiari detection software. It is used to detect and prevent plagiari by identifying matches between a submitted paper and existing sources. This software is widely used in universities, colleges, and other educational institutions to check and detect the similarity of the submitted papers.

Turnitin uses a database of works from numerous sources, including the internet, journals, books, and other student papers. It compares submitted papers against its database to identify the text matches that are potentially plagiarized. The results are presented in the form of an originality report, which includes a similarity index score and a list of sources that match the text of the submitted paper.

The similarity index score tells the user how much of the text content in the paper is matched with existing sources. The report also shows the percentage of the paper that is matched with existing sources. For example, if 15% of a paper is matched with existing sources, then the paper has an 85% originality score.

Turnitin also has a feature called “Similarity Check” that allows users to check the similarity of their paper with existing sources. This feature provides an automated way to check for plagiari and can be used to compare submitted papers against the Turnitin database.

Turnitin is a powerful tool for detecting and preventing plagiari. It is a useful tool for teachers and instructors to ensure that student work is original and has not been copied from other sources. The software is also beneficial for students to be aware of and oid plagiari, as it helps them to understand the consequences of plagiari and the importance of citing sources.

论文翻译成英文查重率

The rapid development of modern technology has made great progress in various aspects of our lives. In particular, the development of artificial intelligence has brought great changes to the field of translation. Machine translation has gradually become an important part of translation industry, and it has brought a new we of revolution to the translation industry.

Machine translation technology is a technology that has been developed in recent years. It is a technology that uses machines to automatically translate one language into another. It is mainly composed of language processing technology and machine learning technology. Language processing technology is used for analyzing and recognizing the language information in the source text, and machine learning technology is used for translating the language information into the target language.

The advantages of machine translation are mainly reflected in three aspects. First, the machine translation time is short, which greatly improves the translation efficiency. Second, machine translation can guarantee the accuracy of translation. The accuracy rate of translation can reach more than 90%, which is far higher than the accuracy rate of manual translation. Third, the cost of machine translation is relatively low, and it can greatly reduce the cost of translation.

However, there are also some disadvantages of machine translation. First, the machine translation can only be used for some simple language translation. For some complex language translation, the accuracy rate of machine translation is still not as high as manual translation. Second, machine translation cannot completely replace manual translation. It is still necessary to check and modify the translation results of machine translation. Third, machine translation cannot completely oid the plagiari of translation, so the plagiari rate of machine translation is still relatively high.

In conclusion, the development of machine translation technology has brought great changes to the translation industry. Although there are still some shortcomings, the advantages of machine translation are also obvious.

把论文翻译成英文查重原理

Plagiari detection is a process used to identify and prevent the unauthorized use of another person's intellectual property. It is an important tool for protecting the rights of authors, publishers, and educational institutions. The principle behind plagiari detection is to compare documents for similarities in content and structure. The comparison can be done either manually or automatically, using software designed specifically for this purpose.

Manual plagiari detection involves reading a text closely to identify any similarities with other works. This process can be time-consuming and is usually used for all texts or documents that are not ailable in digital form. Automated plagiari detection, on the other hand, uses software to quickly compare documents and detect any similarities. This method is much faster and can be used to check large amounts of text.

When a document is compared to another, the software looks for common phrases, similar sentence structure, and other indicators of plagiari. If a match is found, the software highlights the similarities and provides a report to the user. The report typically includes the percentage of the text that is similar, as well as the sources of the copied text. This allows the user to quickly identify any plagiari and take the necessary steps to resolve the issue.

把论文翻译成英文查重率会变化吗

Yes, the plagiari rate of a translated paper can change when compared to the original paper. This is because the meaning of words and phrases can be altered during the translation process, which can lead to a different outcome in the plagiari check. The differences in the plagiari rate between the original and translated paper can be attributed to the following factors,

1. Grammar, Grammar plays an important role in the meaning of a sentence. If the grammar of the translated paper is different from the original, then the meaning may be changed, resulting in a different plagiari rate.

2. Vocabulary, Different languages use different words to convey the same meaning. If the translator does not choose the appropriate words in the target language, then the meaning of the paper may be altered, causing the plagiari rate to change.

3. Cultural Differences, Cultural differences can also affect the meaning of a sentence. If the translator does not take into consideration the cultural aspects of the target language, then the meaning of the paper could be distorted, leading to a different plagiari rate.

In conclusion, the plagiari rate of a translated paper may be different from the original paper, depending on the factors mentioned above. Therefore, it is important to ensure that the translation is accurate and appropriate before submitting the paper for plagiari check.